成人学英语,记忆力差是个拦路虎,作推敲练习或朗读短文往往力不从心,或者虽然词汇量太小感觉立马作口译太难,那么这样做可以更加有效地解决这个原因:先学习英文课文,通篇理解浅显后,再来看英语译文, 把日语译文口译回英文。这样等于既作概括练习又作英语(语)练习,可谓一石二鸟。
使用听译法
角色互换:三人一组,模拟翻译实战.一人说日语,一人说英语,扮演老外,一人作翻译.练习一段时间后互换人物。这是一种非常好的翻译练习模式,也是很大的互相学习,取长补短的方式,而且可大大提高反应速率和效率。此法的初级阶段为同声传译。
选择所谓合适口语学习的材料
在学习口语的过程中,就有太多朋友去背英语的通读文章,借此来训练口语。其实,这是典型的缘木求鱼。我高中时期,也有好多朋友经常抱着什么诗歌300篇背诵,结果作文倒是提高不少,可是口语仍然不见起色。这就是因为她们没有选择对合适口语学习的材料。只有选用适合的材料,才能让学习事半功倍,选择小玛家一口纯正英语脱口而出。
背诵新概念,不如背诵生活情境口语
对于口语初级学习者,我建议时常观看模仿迪士尼的卡通片。我大二的之后,为了参与一个英语配音大赛成人零基础如何学英语口语,一周内把狮子王这部卡通片反复看了整整十遍。令我惊讶的是,比赛后我看到即使是自己的语音语速成人零基础如何学英语口语,还是语法时态都地道了好多。对于口语中级学习者,我建议利用演讲稿和电影来效仿。此时,需要训练的不仅仅是一种语调和词组,更是外国人说话的认知思维还有注重。还是那句话,求精不求多。能够把一个片段吃透,比泛泛学习十个片段效果好的多。返回搜狐,查看更多